mercredi 21 décembre 2011

Tale of tales


Nous sommes au bord de l'eau,
le platane et moi.
Notre image apparaît dans l'eau,
le platane et moi.
Le reflet de l’eau nous effleure,
le platane et moi.

Nous sommes au bord de l’eau,
le platane, moi et puis le chat.
Notre image apparaît dans l’eau,
le platane, moi et puis le chat.
Le reflet de l’eau nous effleure,
le platane, moi et puis le chat.

Nous sommes au bord de l’eau,
le platane, moi, le chat, et puis le soleil.
Notre image apparaît dans l'eau,
le platane, moi, le chat, et puis le soleil.
Le reflet de l'eau nous effleure,
le platane, moi, le chat et puis le soleil.
Nous sommes au bord de l'eau,
le platane, moi, le chat, le soleil, et puis notre vie.
Notre image apparaît dans l'eau :
le platane, moi, le chat, le soleil et puis notre vie.
Le reflet de l'eau nous effleure,
le platane, moi, le chat, le soleil et puis notre vie.

Nous sommes au bord de l'eau,
le chat s'en ira le premier,
dans l'eau se perdra son image
Et puis je m'en irai, moi,
dans l'eau se perdra mon image.
Et puis s'en ira le platane;
dans l'eau se perdra son image.
Et puis l'eau s'en ira,
le soleil restera,
puis à son tour il s'en ira.

Nous sommes au bord de l'eau,
le platane, moi, le chat, le soleil et puis notre vie.
L'eau est fraîche,
le platane est immense,
moi j'écris des vers,
le chat somnole,
nous vivons Dieu merci,
le reflet de l'eau nous effleure,
le platane, moi, le chat, le soleil et puis notre vie.

 

Nâzim Hikmet. 
Légende des Légendes (Tale of Tales)




IouriNorstein and Franceska Yarbousova’s movies are the most precious, the dearest to my heart. Tale of tales, inspired a poem by Nazim Hikmet, is about the author’s childhood during WWII, and not really intended for children.  I was amazed how Elsa has been immediately deeply interested in it, even at her first sight (she was around 3 at the time). It’s akin to life, and as such, despite its quite complex form, directly touches the heart of even a small child

 
My wish is that I live long enough, is that they live long enough so that I’ll see the achievement of the Overcoat, adapted from Gogol’s novel, a movie they undertook nearly thirty years ago. So far, there exists about 15 minutes of the movie, that can be seen sometimes in festivals and exhibitions, 15 dazzling minutes, already beyond words. Each single image is a jewel long and delicately crafted.

All photos here from the catalogue of the exhibition held in Paris in July 2001. I’m sorry I couldn’t find an english version of Nazim Hikmet’s poem.

A Merry Christmas to all of you !

8 commentaires:

  1. Thank you so much for sharing the magical beauty of 'Tale of tales'. All new to me, I'm afraid. Now I know what will make me company whilst I wait for winter solstice. So precious.
    God Jul (Merry Christmas).
    Lilli

    RépondreSupprimer
  2. Thank you so much for sharing this movie, dear Amelie! I will find it somehow and watch it together with the girls!
    I got your and Elsa's card yesterday! Thank you so much. It is a pity that Elsa's beautiful candle work is a little bit destroyed while yours is in perfect condition:) I will frame your two piece of nice and small art works. They are precious to me. Have a very nice Christmas, dear Amelie and Elsa!

    RépondreSupprimer
  3. Wow, so, so beautiful.
    Wishing you a very Merry Christmas.
    Much love.x

    RépondreSupprimer
  4. Je ne peux pas m'empêcher de pleurer à chaque fois que je revois "Сказку Сказок"...
    L'expo à l'Hôtel de Ville m'a permis de découvrir leur façon de travailler, cette superposition de cellulos, les jeux avec la lumière et la mise au point qui donnent une telle profondeur!
    Un jour j'en rapporterai de Moscou des livres dédicacés par Norstein him-self (le studio: http://norshteyn.ru), pourquoi pas aussi pour Elsa?
    Passez de belles fêtes toutes les deux!

    RépondreSupprimer
  5. Formidable, les premières images me ravissent. Je regarde demain avec ma pépette. Merci beaucoup pour cette découverte qui me semble précieuse.
    Et joyeux Noël encore une fois !
    (le poème m'a donné un sacré vertige...)

    RépondreSupprimer
  6. Wishing you a very joyous Christmas, my friend.
    Xo's

    RépondreSupprimer
  7. Nazim Hikmet! Wonderful! Nous avons un petit livre avec un de ces poèmes et Petit Caramel aime bcp. Joyeux Noël à vous tous!

    RépondreSupprimer
  8. Je vous souhaite à tous un très joyeux Noël. Bise

    RépondreSupprimer